المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أرجو منكم خدمة عاجلة .... ساعدوني


القلب الطيب
12-04-2007, 08:31 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم
اخواني واخواتي
اريد منكم مساعدة وهي ترجمة نص باللغة الانجليزية الى اللغة العربية .... طبعا مع مراعاة القواعد والمعنى بشكل سليم
يعني اريد ترجمة النص بشكل سليم قواعديا
مع العلم اني اريد ترجمتها اليوم حتى اسلمها لدكتور المادة غدا
وارجو منكم مساعدتي




Britain's Biggest Robbery


The massive robbery ,in which $50 million ($100 million) was stolen from a security debot in kent , is still in the news.
It has been called 'Britain's biggest robbery' and a very high reward of $2 million ( $4 million )
is being offered for anyone who can help the police with their investigation . A BBC Online News headline reads:'2 million for raid information.
The Sun newspaper rephrases this formal headline style into more colourfull slang language
Associated with the criminal underworld .
The Sun headline reads ' 2 million to grass em up'.
If a criminal grasses on or grasses up' other criminals, he or she tells the police about their activities . the word 'em' here is short
for 'them' The police are confident that the gang who carried out the robbery will be caught .
The Guardian therefore, have this headline : ' Net closes in on $50m robbers' . One of the
Problems facing the robbers or the had guys is how to get rid of so much money, all of it in
$50 notes .
A slang expression for getting stolen money into normal circulation is 'to have it laundered'.This illegal activity is called ' money laundering'.

جريحة فلسطين
12-04-2007, 08:40 PM
ساعدوها حرام :(

انا اصلا مكملتش جامعتي اول سبب الانجلش :S

ولك متخيلتك حالي :(:(:(

القلب الطيب
12-04-2007, 08:53 PM
شو ناويين ولا مش ناويين تساعدوني

أنين
12-04-2007, 08:57 PM
أخيـ في عندك هاد الموقع ممكن يفيدك

http://upp.cc/translate/index.php

القلب الطيب
12-04-2007, 09:00 PM
أخيـ في عندك هاد الموقع ممكن يفيدك

http://upp.cc/translate/index.php


اولا للأسف اختي الرابط مش شغال عندي
وبعدين ترجمة النت والمواقع مش دقيقة
على العموم مشكورة على محاولتك
ربنا يحفظك

القلب الطيب
12-04-2007, 10:41 PM
في امل ولا ما في امل للمساعدة

بسكوتة
12-04-2007, 10:43 PM
ثواني القلب الطيب ^^

هيني رح أترجمه هلا

بسكوتة
12-04-2007, 11:29 PM
أكبـر سرقـة في بريطـانيـا


السرقة الهائلة التي تضـم 50 مليون دولار(100$ مليون) حيث سرقت هذه الأموال من الأمن في مدينة كنت،
وما زالت هذه السرقة حديث الأخبار حيث سميت بسرقة بريطانيا الأكبر وكانت الجائزة عالية جداً
والتي تقـدر بـ 2$ مليون (4$ مليون) وعرضت هذه الجائزة لأي شخص يقوم بمساعدة الشرطة
بتحقيقهم في هذه السرقة بالإضافة لموقع أخبارِ قناة بي بي سي البارز على الإنترنتِ
الذي نص عنوانه على 2 مليون لمعلومات الهجوم.

هنالك أيضا جريدة الصان التي تعرف بالأسلوب البارز الرسمي التي تميل إلي اللغة الأكثر عامية
والتي ارتبطت بعالم الجريمة الإجرامي وكان العنوان البارز لدى هذه الجريدة ينص على 2 مليون لقياس فوق التعشيب .
إن هذه السرقة تقود إلي تشعيب المجرم لتصل إلى مجرمين آخرين في هذه العملية وباستدلالهم من الشخص سواء
كان ذكر أو أنثى لإخبار الشرطة عن نشاطاتهم، وتفيد الكلمة em هنا بمعنى وحدة قياس قصيرة بالنسبة إليهم
وحسب مصادر الشرطة فإنها واثقة من إلقاء القبض على العصابة التي نفذت هذه السرقة.

أما الغارديان فكان لها هذا العنوان البارزِ : اقتراب القبض على 50$ مليون لص .
إحدى المشاكل التي تُواجهُ اللصوصَ أو رجالهم هي كيفية التخلص من الأموال الكثيرة استطاعة إخفائها
وهذا كله كان يندرج تحت 50 ملاحظة .

والتعبير العامي لهذه العملية والتي تتم بالحصول على المال المسروق ومن ثم التوزيعِ الطبيعي تدعى بالغسل
وهذا النشاط الغير شرعي يُدْعَى (غسل الأموال)


ما بعرف إزا صح 100% لإنو في مصطلحات صعبه شوي :wacko:

وإن شاء الله يقدر يفيدك :)

نور اليقين
12-04-2007, 11:38 PM
و الــــــــــله يا طيـــــــــب أنا مش شاطرة بالانجلــــــــش

و الله آســـــــــفه

جد يعنـــــــــي

:icon5:

و يـــــــــــلا

بسكوتة حيــــــــــاتي عسولتي مقصرتش

:icon26::icon26:

فديـــــــــــــتها

:icon26:

بسكوتة
12-04-2007, 11:43 PM
يعني أنا اللي شاطرة :icon11:

خليها على الله يا نور :icon26:

من برنامج الوافي وتخبيصات اللغة العربية من عندي :icon31:

حتى في كلمات ما عرفت شو معناها

grass em up

أكتر جملة جننتني :icon15:

يلا الحمدلله على كل حال :)

الجامعة ومشاريعها عاملينلي قلق :( .. الله يستـر بس

اسيرة النجوم
12-04-2007, 11:46 PM
تقافتي فرنسي مش انجلش

سوري :icon11:

ويمكن هاي الوحيدة اللي بعرفها في الانجلش

هههههههه بمزح ها لا تصدقون

نور اليقين
12-04-2007, 11:58 PM
يعني أنا اللي شاطرة :icon11:

خليها على الله يا نور :icon26:

من برنامج الوافي وتخبيصات اللغة العربية من عندي :icon31:

حتى في كلمات ما عرفت شو معناها

grass em up

أكتر جملة جننتني :icon15:

يلا الحمدلله على كل حال :)

الجامعة ومشاريعها عاملينلي قلق :( .. الله يستـر بس

:icon26::icon26::icon26:

موفقه يا أصيـــــــــــــلة

القلب الطيب
12-05-2007, 12:30 AM
أولا : شكرا اختي بسكوتة واسف لأني تعبتك
ثانيا : مشكورة اختي نور اليقين على مرورك وبالنسبة للإنجلش والشطارة فيه
انا تخصصي في الجامعة انجلش
بس المشكلة اني اليوم كتير انشغلت في دراستي يعني
علية ترجمة وكمان لسة قاعد بأعمل بحث عن الPrepositions and Phrasal Verbs
تقريبا خلصت وبديت في تلخيص مادة تاريخ فلسطين
يعني من هان للفجر يمكن اخلص دراستي
فأنا قلت اني اخفف علية شغلة واشغلكم فيها
هههههههه
ثالثا : مشكورين جميعا على مروركم ومساعدتكم

رابعا : سامحوني على الغلبة ... انا ما بحب اغلب حد بس هاد اليوم اضطراري


يلا تصبحون على خير
بدي اروح اكمل تلخيص تاريخ فلسطين
وصلت لإتفاقية سايكس بيكو

**بيسا مشاكل **
12-05-2007, 06:03 AM
ييييييييييييييييييي الئلب التيب
لوني شفت الموضووع ئبل هيك كان ترجمتلك ايا :showoff:



يلا خيرها بغيرها :b:


والبركه بخالتنا بسكوته :matrix:


انت مش اتسدئني ولا حبة انجلش :showoff:

ناي
12-05-2007, 09:41 AM
انا حاولت اعملك اياها ترجمه بس ما زبطت انا اسفه طلعت ملخبطه
وهاي بيسا يسلمو ايديها

نور اليقين
12-05-2007, 10:10 AM
يا ريت لما تخلص تبقى تطمنا

خاصة بعد ما تراجع الترجمة

طمنا على بسكوتة و مستقبلها

:icon15:

القلب الطيب
12-06-2007, 05:15 PM
يا ريت لما تخلص تبقى تطمنا

خاصة بعد ما تراجع الترجمة

طمنا على بسكوتة و مستقبلها

:icon15:



السلام عليكم

من ناحية مستقبل بسكوتة في الانجلش يا نور اليقين
ما شاء الله الها مستقبل
بعد مراجعتي ومراجعة الدكتور نفسه
تم تعديل شيء بسيبط على الترجمة
يعني تقريبا 85% من ترجمة بسكوتة صحيحة
مشكورة اختي نور ومشكورة اختي بسكوتة
وكل من مر هنا مشكورين
ربنا يحفظكم